Гостевые книги MBook на облачном хостинге DigitalOcean
Возвращайте до 18% с покупок в интернет-магазинах

www.svenskaspraket.org

 

Спроси Шведа


На ваши вопросы отвечает Матс Хультен, письменный переводчик с русского на шведский,
аттестованный Государственной Службой Юридических, Финансовых и Административных Услуг


Добавить запись || Поиск || Правила

Всего сообщений: 750. Показано 10 сообщений с 671 по 680
Страницы:     << [1] ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... [75] >>

Michael
Здраствуйте Матс! Вы сможете мне уделить время с написанием давнего диалога! Там ведь не столь много!Спасибо!
22.03.14 04:53
Комментарии посетителей:
  • Sjätte januari
    Michael, смотрю игнорят тебя с твоими просьбами, да? подмигивание Ну ничего, это не так страшно по сравнению с революцией. Как дела на Днепропетровщине? Как жизнь при новом порядке?
    25.03.14 13:22
  • Michael [email]
    Ничего хорошего!
    25.03.14 13:36
  • Sjätte januari
    Пора двигать в Швецию, сменить флаг - тоже жовто-блакитный, но с крестом  улыбка
    25.03.14 22:33
Комментировать
даник 13 лет
Прошу прощения, но если я пройду все уроки я смогу увернно себя чуствовать в Швеции.,А если буду знать около 300 самых распротраннёных слов на шведском.
18.03.14 08:02
Комментарии посетителей:
  • Матс
    Данник, что ты хотел спросить? Не понял тебя.
     
    //Матс
    20.03.14 15:23
Комментировать
Алла [Stockholm]
Здравствуйте Матс!!
 Во первых: огромное спасибо, что вы есть в этом интернет пространстве!!!!!!!!!!!!
 я ЖИВУ в ШВЕЦИИ давно, научилась говорить и понимать по- шведски, но есть трудности в написании различных текстов. Конкретно: сейчас  хочу написать письмо в организацию, которая помогает детям в трудных ситуациях. ОНи ищут семьи, где дети могли бы жить.  
Я должна написать о моих условиях и возможностях... По- русски- могу, но есть этикет шведский. Вы могли бы мне помочь с переводом на шведский???  
 Ещё раз СПАСИБО за вашу бессценную помощь, котрой мы пользуемся и узнаём о шведском языке.  
 С уважением
 Алла    

07.03.14 08:53
Комментарии посетителей:
  • Матс
    Спасибо за добрые слова!
    20.03.14 15:22
Комментировать
Antoinette
Добрый день! Не подскажете шведский аналог имени Антонина или Антуанетта? Заранее спасибо.
06.03.14 10:38
Комментировать
valdimar
gift глагол  
gift сущ.
корень один и тот же eller hur?
vad  
tänker  ni
om det?

28.02.14 16:13
Комментарии посетителей:
  • gift
    По любому корень один - давать. Давать яду, выдавать замуж, отдавать свою свободу, отравлять себе жизнь  голливудская улыбка
    01.03.14 02:48
  • valdimar
    Прикольно!
    01.03.14 05:11
Комментировать
valdimar
gift глагол  
gift сущ.
корень один и тот же eller hur?
vad du tänkar om det?

28.02.14 15:56
Комментарии посетителей:
  • valdimar
    исправляюсь  
    vad tänker du om det?
    förlåt.
    28.02.14 16:03
  • valdimar
    förlåt mig улыбка  
    vad tänker du om det?
    28.02.14 16:06
  • valdimar
    förlåt mig улыбка  
    vad tänker ni om det?
    28.02.14 16:10
Комментировать
Michael [Днепропетровск]
Привет Sjätte januari!Будет время и при возможности спроси пожалуйста у Матса где можно скачать шведский фильм " Pang i bygget" 1965 года!Если он знает чтобы точно! Спасибо!  
08.02.14 07:36
Комментарии посетителей:
  • Sjätte januari
    Привет, Michael. Матс не появляется здесь уже недели 2-3, видимо, дела. Фильма этого в Интернете в свободном доступе нет, так что попробуй связаться со шведами в Facebook, возможно, у кого-то он есть в частной коллекции улыбка .
    09.02.14 20:33
Комментировать
valdimar
фитокрем det är bättre

05.02.14 13:52
Комментарии посетителей:
  • Sjätte januari [email]
    Короче, всё что с <<фито->> связано, то и лучше, хаха показать язык
    WE LOVE OUR CUNT-RY   (Cunt Tree) голливудская улыбка
    07.02.14 00:28
Комментировать
Ирина [Москва]
Добрый день! В учебнике написано: Det tycker inte jag heller. По правилам, которые знаю я, подлежащее должно стоять рядом со сказуемым, а inte после. Почему здесь такой порядок слов? Где в предложении обычно ставится inte heller? Буду очень благодарна за ответ!
25.01.14 19:19
Комментарии посетителей: Комментировать
Настя [Харьков]
Добрый вечер!!!!ПОмогите пожалуйста перевести 2 абзаца,очень нужно,а у меня не получается!!!!((((Буду очень благодарна!!!
Tvåveckorslön
För tvåveckorslön ska skatteavdraget göras med hjälp av
tabellen för månadslön genom att tvåveckorslönen multipliceras
med 2,2. Sedan läser man av skatteavdraget för
det beloppet i tabellen för månadslön och delar skatteavdragsbeloppet
med 2,2 och har då fått fram skatteavdraget
för tvåveckorslön.
Halvmånadslön
För halvmånadslön ska skatteavdrag göras med hjälp av
tabellen för månadslön genom att halvmånadslönen
multipliceras med 2. Sedan läser man av skatteavdraget
för det beloppet i tabellen för månadslön och delar
skatteavdragsbeloppet med 2 och har då fått fram skatteavdraget
för halvmånadslönen.

16.01.14 12:10
Комментарии посетителей:
  • Sjätte januari
    Привет, Настя!
     
    Короче, если я правильно понял, речь в этих 2 абзацах идёт о коэффициенте по налоговым вычетам.
     
    Например, если ты проработала 2 недели   (14 дней), то ты берёшь сумму своей двухнедельной зарплаты и умножаешь её на 2,2.
    Потом берёшь получившуюся сумму и ищешь её в таблице месячного оклада, чтобы выяснить, какой ей соответствует налог, после чего делишь этот налог на 2,2 и получаешь сумму налогового вычета для двухнедельной з/п.
     
    Ту же самую процедуру проделываешь для полумесячной зарплаты, но в этом случае коэффициент будет уже 2, поскольку дней не 14, а 15   (или даже 15,5 для 31 дня).
     
    Ну а как сказать всё это грамотно по-русски, это только
    Матс сможет, он же у нас переводчик ;-).
     
    Извини, что лезу, куда меня не просят ;-)
    22.01.14 12:09
Комментировать

Страницы:     << [1] ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] ... [75] >>

Добавить новое сообщение


Имя*:
Email:
URL:
Город:
ICQ:
Не сохранять в Cookies
Уведомить об ответе на email
Не показывать email
Личное сообщение
      для владельца книги
Сообщение*: 3000
цитата закрыть теги
все коды