Гостевые книги MBook на облачном хостинге DigitalOcean

www.svenskaspraket.org

 

Спроси Шведа


На ваши вопросы отвечает Матс Хультен, письменный переводчик с русского на шведский,
аттестованный Государственной Службой Юридических, Финансовых и Административных Услуг


Добавить запись || Поиск || Правила

Всего сообщений: 749. Показано 10 сообщений с 710 по 719
Страницы:     << [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... [75] >>

Lillis
Объясните пожалуйста чем отличается tillbaka  от tillbaks
26.11.14 08:30
Комментарии посетителей:
  • Mats
    Tillbaks är enklare talspråk.
    /Mats
    28.11.14 23:16
Комментировать
Lillis
Помогите  пожалуйста правильно ли я составила предложение : Jag har en mycket god vän som inte kan ersättas.
08.11.14 16:47
Комментарии посетителей:
  • Mats
    Jag är den jag är
     
    Han tar mig för den jag är
     
    /Mats
    08.11.14 21:15
  • Mats
    Простите - да, правильно написали.
    /Матс
    08.11.14 21:17
  • God Vän
    Но чаще бывает так: "Jag har förlorat en mycket god vän som aldrig kan ersättas",  ;-)
    13.11.14 23:11
Комментировать
Меланхолия
Подскажите пожалуйста как сказать на шведском: я такой как есть
или он принимает меня такой какая я есть

08.11.14 16:24
Комментарии посетителей:
  • Mats
    Jag är den jag är
     
    Han tar mig för den jag är
     
    /Mats
    08.11.14 21:15
Комментировать
Михаил [Москва]
Здравствуйте. Мы с женой только-только начинаем учить шведский. Нам очень нравится песня "TUSELILULLE I LULLEBO". Не могли бы Вы, хотя бы в общих чертах написать перевод? Для нас пока это очень сложно, а так хочется узнать...
Спасибо.
Tuselilulle i lullebo
lulle ja så gärna
Tappe ja bort min skälleko
Skällkon hette Stjärna
Linden ba mig springa å leta
Aspen ba mig sitta å leka
Men björken lovade mig busbas te kvällen
 
Tusselilulle i lullebo
Int ska pojken gråte
Kråka satt på stugebro
Pipa vill int låte
Tuppen går å trampar i korne
Pojken ba mig blåsa i horne
men inte spelar jag mer ida
förrän jag får två öre
 
Tusselilulle i lullebo
Mamma oshka dränga
Allihop, båd stor å små
ligg nu tyst i sänga
Hunn han skäll å katten mal
Hönsja kackler, kanken gal
Nu ska pojken ore

05.11.14 07:22
Комментировать
Анна
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как переводится словосочетание hästtätaste landet, что это обозначает вообще?) Гугл как-то не помогает...:) Буду благодарна)
12.09.14 05:32
Комментарии посетителей:
  • Матс
    Hästtätast = более густонаселенный лошадьми, самый "лошадистый"
     
    Наверное, они имеют ввиду регион где больше всего лошадей на человеческую душу населения, а не на квадратный километр.
     
    //Матс
    12.09.14 09:30
  • -tätaste landet
    А Страна Дураков как будет: dåretätaste landet или dårtätaste landet?
    12.09.14 20:58
Комментировать
Alexis
Здравствуйте, Матс! Интересуюсь Швецией и шведским языком. Хотелось бы узнать, как проходит освоение шведского языка мигрантами. Вам несладко приходится, наплыв инокультурных людей велик, а также английский теснит шведский и вообще все европейские языки. Шведский очень приятный и интересный язык. Шведами большинство мусульманских мигрантов вряд ли станет, но может хоть язык сохранится...
25.08.14 14:30
Комментарии посетителей:
  • Матс
    Редко встречаются люди иммигранты которые не знают язык совсем. На удивление это часто люди из России - почему-то им тяжело выучить язык несмотря на то, что добровольно переехали, а языки одной группы. Арабы тоже часто не особо, а иранцы, курды, турки югославы и сирийцы обычно хорошо.
     
    Шведский точно не умрет скоро, так что не жалейте - выучите его на здоровье.
     
    /Матс
    25.08.14 18:53
  • Прохожий
    Ну есть ещё сомалийцы, которые вообще к современной цивилизации плохо готовы. У русских с языками действительно не очень, это правда, но они хотя бы внешне мало выделяются. Второе поколение мигрантов с детства учит шведский, там уже лучше ситуация.
    26.08.14 10:10
  • Jefferson
    Вообще-то русский и шведский относятся к разным ветвям. Они из одной семью   . индоевропейский языков, но она очень большая, вы же не станете считать братьями персидский и шведский языки. Шведский - это германская группа языков, русский - балтославянская группа.
    29.08.14 15:47
Комментировать
martell
Как переводятся komma av sig   . komma på
04.08.14 11:38
Комментарии посетителей:
  • Матс Хультен
    komma av sig - растеряться
    komma på - придумать что-либо   (но есть и дургие значения в зависимости от контекста - посмотрите в словаре)
     
    //Матс
    04.08.14 20:34
Комментировать
martell
Как перевести  uppåt. neråt   . åt söder   .åt alla håll   . köpa/göra/reparera åt ngt.Что значит åt замешательство
02.08.14 07:17
Комментарии посетителей:
  • Jefferson
    В большинстве случаев åt означает направление - uppåt - вверх/наверх, neråt - вниз. Или можно перевести как "для" - åt ngn - для кого-то, кому-то.
    02.08.14 07:35
  • Матс
    Åt söder - на юг
    åt alla håll - по всем направлениям   / во все стороны
     
    /Матс
    04.08.14 03:31
  • martell [email]
    Tack så mycket))
    04.08.14 11:38
Комментировать
Lilli
Подскажите пожалуйста как произносить слова sju sjunker skymtar skicka.Как научиться выговаривать такие слова?
02.08.14 07:11
Комментарии посетителей: Комментировать
Nata
Подскажите как лучше всего на шведском поздравить молодого человека с днем рождения?
30.06.14 13:30
Комментарии посетителей:
  • Mats
    Я так понимаю, что вы имеете ввиду как это письменно-удаленно это делать?
     
    Можете написать "Stort grattis på födelsedagen X! Tråkigt att jag inte kan vara med och fira dig på plats, men hoppas jag får chansen att gratulera dig riktigt ordentligt i efterskott när vi ses! Bamsekramar från Nata."
     
    01.07.14 08:49
Комментировать

Страницы:     << [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... [75] >>

Добавить новое сообщение


Имя*:
Email:
URL:
Город:
ICQ:
Не сохранять в Cookies
Уведомить об ответе на email
Не показывать email
Личное сообщение
      для владельца книги
Сообщение*: 3000
цитата закрыть теги
все коды