|
|
Спроси Шведа
На ваши вопросы отвечает Матс Хультен, письменный переводчик с русского
на шведский, аттестованный Государственной Службой Юридических, Финансовых и
Административных Услуг
Добавить запись || Поиск || Правила
Всего сообщений: 193. Показано 10 сообщений с 184 по 193
Страницы: [ 1] [ 2] [ 3] [ 4] [ 5] [ 6] [ 7] [ 8] [ 9] [ 10] [ 11] ... [ 20] >>


elin [skara]
|
| Hej Mats stort tack för hjälp
29.01.10 01:10
| Mats Hulten : Ingen orsak! Кстати, хотел поделиться с вами (всеми) о правиле которое сегодня придумал насчет того, как определить нужна ли определенная форма или нет в шведском: Если перед объшектом в предложении возможно вставить местоимение (ваш, твой, мой,их, его, ее, свой, и т.д.) на русском, то на шведском употребить определлую форму если местоимение упускается - если нет, то наоборот надо говорить местоимение+НЕопределенную форму (так как местоимение уже, как бы, определяет объект): Спасибо за (вашу помощь): Tack för hjälpen (/ Tack för er hjälp!) Кто скушал (мой) банан? Vem åt upp bananen? (/Vem åt upp min banan?) Ты иди к (своему) врачу! Gå till doktorn! /Gå till din doktor! Я поеду на (своем обычном) автобусе на работу: Jag tar bussen till jobbet! (/Jag tar min vanliga buss till jobbet) Смотрите разницу: Я люблю ходить под парусом. : Jag tycker om att segla. Ведь не получается на русском говорить "Я люблию ходить под (своим) парусом!" - по крайнее мере это звучит очень странно... ;-) Ладно, может кому-нибудь помогло. //Матс
| Комментарии посетителей:- юля
Снова рада с Вами поздороваться,Матс! В первых четырёх примерах можно воспользоваться и той и другой фразами,но в случае,если человек понимает о чём речь,можно воспользоваться и первой? 30.01.10 18:33 Mats Hulten  : Юля, не совсем понял что вы имели ввиду. Хочу ответить что мой последний пример совсем глупый и не подходит совсем!;-) Надо было что-то в этом роде писать: Я куплю новую машину: Jag ska köpa en ny bil. //Матс - юля
[email] Здравствуйте,Матс! Я Вас поняла так:когда перед существительным стоит указательное или притяжательное местоимение,то и так понятно о каком именно предмете идёт речь. А если, например, мама мне скажет(в нашей квартире): "Покорми кошку",то будет "Katten"? А так как у нас две кошки,то она бы сказала: "Katterna". Ведь так? Мы же знаем какие кошки есть в нашей квартире. 02.02.10 14:00 Mats Hulten  : Так так! //Матс - юля
[email] Tack Tack,Матс! 03.02.10 08:48
Комментировать
| |

Leonid
|
| Здравствуйте, Матс! Помогите, пожалуйста, перевести цитату из одного рассказа: "Man vakte sig för att låta den äktenskapliga omfamningen komma under vällustens herravälde." Спасибо. Леонид
24.01.10 03:04
| |
Комментировать
| |

Страницы: [ 1] [ 2] [ 3] [ 4] [ 5] [ 6] [ 7] [ 8] [ 9] [ 10] [ 11] ... [ 20] >>
Добавить новое сообщение
Комментировать сообщение
|