|
|
Спроси Шведа
На ваши вопросы отвечает Матс Хультен, письменный переводчик с русского
на шведский, аттестованный Государственной Службой Юридических, Финансовых и
Административных Услуг
Добавить запись || Поиск || Правила
Всего сообщений: 287. Показано 10 сообщений с 278 по 287
Страницы: [ 1] [ 2] [ 3] [ 4] [ 5] [ 6] [ 7] [ 8] [ 9] [ 10] [ 11] ... [ 29] >>
Polina [Moscow]
|
| По образованию я журналист, закончила МГУ...в Москве работаю на ТВ! мне интересна работа с людьми (социальная), всю жизнь хотела работать с детьми, например в детском саду; мой муж музыкант, закончил консерваторию, долго играл в оркестре...сейчас, правда работает юристом.
06.09.10 13:41
| |
Комментировать
| |



Алексей
|
| Здравствуйте! Я слышал, что шведский язык в Швеции сдаёт позиции и теснится английским языком. Говорят, молодёж активно подмешивает английские слова в шведскую речь, тем самым засоряя её. Это правда? Если да, то очень жаль! Я сам шведского не знаю, но с удовольствием выучил бы, у меня друзья датский учат, он, должно быть, похож на ваш язык. Спасибо.
01.09.10 16:09
| Mats Hulten : Ну, я бы не сказал что это большая проблема. В России заказывают себе "фрешы" и "смуси", выходят в "Интернет" с помощью "компютера" и покупают новые "шузы" и так далее. У нас, может и больше английских слов, но не думаю что это уж так плохо. Ведь язык должен развиваться и придумывать свои термины не всегда удобно как, напимер, в Исландии где использование иностранных слов запрещено в СМИ. Думаю, дети перестанут баловаться английскими синонимами когда подрастут немного, но за то, будут говорить очень хорошо на английском. Мне однако раздрожает, когда по телевидению показывают переведенные программы, и переводы ПРОСТО ужасны. Слопшные прямые переводы с английского. Вот это плохо. Но, в принципе понятно - ведь перевести хорошо это искусство и занимает много времени. А время - деньги. Жалко только. //Матс
| Комментарии посетителей:- Mruslik
[Moskva] Теснится нет, но активно им портится. Впрочем,если глянуть на наши "фидбэки", "драйвы", "шопинги" и т.д... А шведский с датским примерно, как русский с польским Да и звучит датский гораздо грубее. 01.09.10 17:38
Комментировать
| |

elin johansson [skara]
|
| Zdravstvuite Mats! Vot i proletelo leto,oglanutsa ne uspeli kak zima katit v qlaza Nadeyus chto vi uspeli xorosho otdoxnut i poqoda etim letom poradovala Spasibo za pomosh v perevode trav no vi bili pravi mnoqiye aptekari daje takoqo ne slishali .tak chto mama privezla. Mats pomoqite pojaluista perevesti dla referata "lubvi vse vozrasti pokorni" "lubov k rebenku i pojilim ne perejivayet odinakoviye chuvstva kak lubov mejdu muzjchinoi i zjenshinoi" S referatami na podobniye temi ya skoro romani pisat nachnu Zaranee blagodaru Priyatnoqo dnya.
31.08.10 13:36
| Mats Hulten : 1) Оригинал (Евгений Онегин, глава 8-29) звучит: Любви все возрасты покорны; Но юным, девственным сердцам Ее порывы благотворны, Как бури вешние полям: В дожде страстей они свежеют, И обновляются, и зреют — И жизнь могущая дает И пышный цвет и сладкий плод. Но в возраст поздний и бесплодный, На повороте наших лет, Печален страсти мертвой след: Так бури осени холодной В болото обращают луг И обнажают лес вокруг. А в шведском переводе Alfred Jensen, 1889: Var ålder kärleksguden kuvar, men blott det bröst, vars hjärta slår av ungdomsfröjd, han rätt förljuvar. Liksom ett regn i knopprik vår, han vattnar hjärtan känslotomma, att de slå ut med yppig blomma och bära frukt i riklig mått. Men när man livets zenit nått, och det allt redan börjar kvällas, då visar lidelsen sin art som stormen, av vars vilda fart de högsta trädens kronor fällas. Då sopas bladen skonlöst av, och ängen blir en sumpig grav. (Перерод сможете скачать тут: http://hem.bredband.net/emil1000/onegin/onegin_aj.pdf) 2) Над вторым вопросом пока подумаю. //Матс
| |
Комментировать
| |

Sasha [v&228;xj&246;]
|
| Здравствуйте Матс!Люблю читать вас,люблю Швецию и их людей,но иногда их не понимаю.Вчера пожилая продавщица магазина буквально наехала на меня,потому что я говорила с ней на английском,спросила сколько лет я живу в Швеции,я ответила что два года,так она еще хуже обозлилась,говорит вот приехали,живёте по нескольку лет и до сих пор не говорите на нашем языке.А ведь я покупала только одну юбку,и выслушивала ее минут 10,потом и всё настроение к чёрту.
27.08.10 01:51
| Mats Hulten : Надеюсь вы не купили юбку? Это в каком магазине? Я бы писал владельцу магазина об этом! Наверное, мой совет не судить всех по этой продавшице, хотя глупих людей полно везде... //Матс
| Комментарии посетителей:- прохожий
А как еще относиться к тем, кто не желает правильно говорить на языке страны, в которой живет? Банальное неуважение к языку - что вам, наверное, должно напомнить русский язык рыночных торговцев - всю жизнь пользующихся русским, но не желающих научиться ему как следует! _____ Не вините пожилую продавщицу в том, что за два года вы не нашли в себе достаточного уважения к шведскому народу, чтобы выучить язык хотя бы на уровне покупки юбки в магазине. 27.08.10 11:41 - Mruslik
[Moskva] Ха, у меня на работе есть американцы, канадцы, один норвежец, которые в России уже более 10 лет работают и по-русски ни бельмеса. Их никто не упрекает. Если не учат, значит, им не нужно. Я себя оскорблённым не считаю, но если б меня кто-нибудь так стал отсчитывать... Надеюсь, вы ударили её рублём - юбку не купили? Кстати, а почему бы и не выучить язык? 27.08.10 13:57 - Sasha
[email] [v&228;xj&24] Юбку я действительно не купила,послала её про себя и ушла. Ну не выучила я за два года,но ведь у каждого на то есть свои причины.Я же не 10 лет здесь живу.Была беременна,родила ребенка,вот сейчас отдала в сад и пошла на курсы.Надеюсь нагоню время,чтобы никто потом не упрекал. 27.08.10 14:01 - Sasha
[email] [v&228;xj&24] У нас на курсах ребята есть которые пару слов на шведском знают,так они эти слова везде суют и типа на шведском разговаривают! А я так не могу,мне стыдно говорить неправильно,я уже лучше пока по английски. 27.08.10 14:04 - юля
[email] Прохожий,не считаю,что неуважение равняется незнанию языка. И потом,что значит "неправильно говорить". Матс писал,что в Швеции многие разговаривают на английском. И если человека понимают,так в чём же проблема? Sasha,я тоже очень люблю шведов и если бы такое случилось со мной мне бы тоже было неприятно. Но ведь это всего лишь один человек. Просто забудьте. И наслаждайтесь общению с другими шведами. Mruslik,кроной 27.08.10 15:45 - прохожий
Не берите в голову, Юля, если не видите аналогии в московским таджиком. Неуважение не равняется незнанию, не перевирайте написанное. Многие, между прочим, и за пределами университета это заметнее, не говорят по-английски. А еще есть эмигранты в третьем поколении, которые ни по-английски, ни по-шведски говорить не желают. Есть русские, которым положить на шведскую культуру, которые объясняют свое присутствие в стране желанием заработать, и которым не до изучения языка. 27.08.10 17:43 - юля
[email] Прохожий,я считаю русский самым красивым языком,потому что ни один другой язык в мире не позволяет выражать свои чувства так,как русский. Поверьте,мне тоже непрятно,когда некоторые люди,живя десятки лет в нашей стране,не могут грамотно изъясняться по-русски. Иногда они даже не могут согласовать род слов И когда я слышу от мужчины "девушка какой,который...",мне тоже не особо приятно. Но надеюсь,что шведы не считают неуважение незнание их языка. 27.08.10 17:56 - прохожий
Разумеется, если русский язык - родной, то ни на каком другом вы всю глубину своих мыслей не выразите, пока, например, не позабудете его, пользуясь в другой стране другим языком. Потом на некогда родном русском станет говорить все сложнее, трудно будет согласовать имена в роде и падеже, и тот - второй родной - язык станет инструментом выражения глубоких мыслей. И если вы не любите, когда говорят "какой девушка", то не ждите, что восторженного рукоплескания, когда вы перепутаете неопределенные артикли. 27.08.10 20:24 - юля
[email] Прохожий,вы кажется не понимаете,какие слова я имею в виду,говоря об отличии русского языка от всех других. А относительно перепутать НЕопределённые артикли - упаси Бог быть такой умной. 27.08.10 21:08 - Sasha
[email] [v&228;xj&am] А я вот никак с этими неопределёнными артиклями разобраться не могу.путаюсь,где куда когда какие окончания применять или перед словом их ставить.Может время надо? 27.08.10 22:40 - юля
[email] Здравствуйте,Sasha. Время надо. Это да! Но у Вас же преимущество:просто начните изучать язык и когда будете немного разбираться,то нахождение в шведском обществе Вам поможет. Как и что мне помогало понимать шведскую речь могу написать Вам на почту. С Вашего согласия. 28.08.10 11:16 - Sasha
[email] [v&228;xj&am] Да,конечно!Очень буду ждать.Юля,а за какое время вы выучили шведский язык? 28.08.10 15:48 - юля
[email] Sasha,ох как хотелось бы его выучить! Но всё,что я могу сейчас - это только объяснить что я поняла и что и кто мне в этом помог. 28.08.10 15:54 - юля
[email] Здраствуйте,Sasha. Я Вам кое-что отсылала по почте. Вы получили? 30.08.10 14:31
Комментировать
| |

Маша [Киев]
|
| Здраствуйте Матс.Знаю немножко шведский. хочу дальше учить и заниматься. и учит потом других в Украине. Мечта поехать в Швецию. может что-то подскажите. буду очень благодарна!!!!
23.08.10 19:31
| Mats Hulten : Приезжайте! Можно туристом, или если хотите подольше то можно себе найти работу. Не совсем легко из Киева может быть, но если найдете то дадут рабочую визу и можна поработать год или два. Точно научитесь шведскому. //Матс
| Комментарии посетителей:- Маша
[email] [Киев] Cпасибо за ответ!!! а как же найти роботу у Швеции?, в итернете есть кое что, но не вся правдивая информация. 26.08.10 15:57 Mats Hulten  : Надо искать - наберите "работа в швеции" в Гугле. Ишите компании, школы и т.д. который бы считали вас интересным человеком. //Матс
Комментировать
| |

Страницы: [ 1] [ 2] [ 3] [ 4] [ 5] [ 6] [ 7] [ 8] [ 9] [ 10] [ 11] ... [ 29] >>
Добавить новое сообщение
Комментировать сообщение
|